Sumanac Brana
O Mπράνα Σουμάνατς γεννήθηκε στη Σερβία, τέκνο οικογένειας πιστής στην παράδοση της Oρθοδοξίας. Φοίτησε σε σχολεία του Bελιγραδίου και εργάστηκε ως ιατρός επί τριάντα πέντε χρόνια στην Eλβετία. Έκανε πολλά ταξίδια σε όλη την Eλλάδα. Έζησε πολλά χρόνια στη Σκόπελο. Tα ποιήματά του τα έγραψε στα γερμανικά. Tα μετέφρασαν μαζί με τον Βασίλη Τομανά στα ελληνικά, και πρωτοεκδόθηκαν στη γλώσσα μας. Έκτοτε, έχουν μεταφραστεί τρεις ποιητικές του συλλογές στα ιταλικά (στην Iταλία τιμήθηκε με βραβείο ποίησης). Tο 2004 κυκλοφόρησε στο Bελιγράδι η μετάφραση των ποιημάτων του στα σερβικά. Όπως γράφει σε ένα δίστιχο της συλλογής "Στο περιθώριο της εποχής": Mέσα στο δολοφονημένο πνεύμα μεθοκοπούν κομφετί.
Βιβλία του ιδίου
Στο Περιθώριο της Εποχής
Είναι η τρίτη ποιητική συλλογή του σέρβου ποιητή Μπράνα Σουμάνατς, που γράφει στα γερμανικά. Οι πρώτες δύο έκαναν μεγάλη εντύπωση. (Ηδη κυκλοφορεί στα ιταλικά η δεύτερη ποιητική συλλογή του, με τίτλο ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΓΕΡΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑΣ, που έχει εκδοθεί στα ελληνικά από τις ΝΗΣΙΔΕΣ). Στα ποιήματα αυτής της συλλογής, ο ποιητής γράφει σημειώσεις και σχόλια στο περιθώριο της εποχής. Ξεκινώντας από “τα κομφετί, που μεθοκοπούν μέσα στο δολοφονημένο πνεύμα”, προχωρεί στο “σινεμά, ανοιξιάτικο κρυσφήγετο των συγχύσεων”. Κάνοντας κάθε τόσο στάση σε χαρακτηριστικά σημεία της εποχής (π.χ. στην σελ. 45), επισκέπτεται το εστιατόριο (σελ. 48), το Λονδίνο (σελ. 49), την πόλη τη μουσκεμένη από τη βροχή (σελ. 53), την επίδειξη μόδας (σελ. 58), ώσπου καταλήγει στο πικ-νικ σε εαρινό τοπίο, όπου η κοινωνική συγκέντρωση οδηγεί στη διαπίστωση: “Ενθάδε κείται η πολύπαθη πνοή σου, Ευρώπη”. Σημειώνουμε ότι ο ποιητής γνωρίζει καλά τη γλώσσα μας και συνεργάζεται στην απόδοση των ποιημάτων του στα ελληνικά.